通訳・翻訳サービス

外国人を雇用する企業様をサポート

外国人材をを受け入れる際に、最も重要となるのは『コミュニケーション』の問題です。

技能実習生への『技能トレーニング』や『安全』『品質』などを教育するためには、母国語での通訳が必要不可欠です。そして外国人が勤務する上で「就業規則」「入社書類」「作業手順書」「職場の告知物」などを、外国人材でも理解ができるように各種書類の翻訳も必要となります。

コープグローバル協同組合が企業様に代わって工場内のルール、作業の手順、食堂の利用方法などを、外国人材に正しく通訳をします。そして工場内の掲示物、作業手順書など、ご希望の言語への翻訳をします。一般的な文章から専門的な文章まで対応をします。

コープグローバル協同組合は、製造メーカー等が受け入れた外国人技能実習生の受け入れ実績を重ね、そこで培った経験をもとに外国人材の就労環境整備を、企業様にご支援します。
工業系の通訳実績が多くあり、手順書や安全衛生などの翻訳の経験が豊富なため、技能実習や特定技能の通訳に強みがあります。

外国人材をご採用する際に、必ず問題となる『コミュニケーション』の壁の打破をコープグローバル協同組合がお手伝いします。

日本で働く外国人材の
活躍を支援します

そして日本語を学んできたとはいえ、まだまだ日常の生活でも困ることが多いのが技能実習生と特定技能者です。
コープグローバル協同組合では単なる通訳にとどまらず、母国語による生活相談も行います。入国時の空港などへのお迎え、住所手続きや、銀行口座の開設なども企業様に代わり通訳と案内、レクチャーを行います。

コープグローバル協同組合での対応可能言語

  • ベトナム語
  • インドネシア語
  • 英語
  • クメール語(カンボジア)

通訳導入事例

  • 技能実習生、特定技能者への事前ガイダンス通訳
  • 市役所などの各窓口対応のための通訳
  • 技能実習生の実習トレーニングにおける通訳
  • 特定技能外国人の募集・採用活動時における通訳
  • 特定技能外国人の日常生活指導・支援における通訳
  • 企業の現地法人とのやり取りや各種会議などの通訳
  • 外国人労働者の日常生活指導などの通訳
  • 技能検定や特別講習などの講習通訳
OnlineMeeting

コープグローバル協同組合は
オンラインで
打ち合わせができます